écrit par Giovanna Thomaz

Lorsqu’on parle de la cuisine au Brésil, il faut tout d’abord avoir en tête qu’elle est aussi diverse que son peuple. Dans un pays de dimensions continentales, ayant les influences des indigènes, des africains et des immigrants européens, ça ne pour-rait pas se passer autrement : on ne mange pas de la même façon au Sud qu’au Nord du pays. En réalité, chaque région a ses propres plats typiques ; avant de décider quelle région visiter, on jette un coup d’œil aux plats servis dans chaque région :

Quando falamos de comidas típicas do Brasil, é preciso ter sempre em mente que ela é tão diversificada quando seu povo. Em um país de dimensões continentais, com influências indígenas, africanas e dos imigrantes europeus, não poderia ser de outra forma. Não se come no Sul da mesma maneira que se come ao Norte do país. Na verdade, cada região do brasil tem seus próprios pratos típicos. Antes de decidir qual região conhecer, é bom dar uma olhada nos pratos típicos que cada região oferece:

Le Sud-Est:

Cette région abrite l’un des plats les plus connus du Brésil : la Feijoada, un savoureux mélange de haricots noirs cuits avec de la viande de porc et des saucisses, normalement accompagné de riz et de chou. Puis, plus spécifiquement à l’état du Espirito Santo, on a la fameuse Moqueca : du poisson cuit préparé avec des légumes et fruits de mer, normalement accompagné de beaucoup de joie.

O Sudeste :
Essa região abriga um dos pratos mais conhecidos no brasil todo: a feijoada, uma saborosa mistura de feijão preto cozido com carne de porco e linguiça, normalmente acompanhada de arroz e couve. Depois, mais especificamente no Estado do Espírito Santo, encontramos a famosa moqueca, um prato a base de peixe preparado com legumes e frutos do mar, normalmente acompanha muita felicidade.

Encore au sud-est, la meilleure recette pour le goûter est faite à Minas Gerais, avec la spécialité de la région : le Pão de Queijo, un petit pain au fromage en forme de balle. Accompagné d’un cafezinho, le Pão de Queijo est le principal choix des brésiliens pour le goûter.

Já o melhor lanche é feito em Minas Gerais, que tem como especialidade o pão de queijo, uma pequena bola de queijo. Acompanhada de um cafezinho é a principal escolha de todo brasileiro na hora do lanche.

Le Nord-Est :
Le nord-est est aussi bien connu par sa cuisine, à la Bahia, on a l’Acarajé, une pâte de haricots frits en petites boules. Il peut être servi avec du piment, de la crevette séchée, du vatapá, du caruru ou de la salade, qui sont – pour la majorité – des éléments essentiels de la cuisine du sud de l’État de la Bahia.

 

O Nordeste :
O nordeste também é muito famoso pela sua culinária, na Bahia, temos o acarajé, um bolinho de feijão frito que é servido com pimenta, camarão seco, vatapá, caruru ou salada, todos elementos essenciais da cozinha da Bahia.

D’origine indigène, un autre favori est le Tapioca, une fécule produite à partir des racines du manioc, un excellent substitut du pain pour les allergiques au gluten, car elle n’en possède pas dans sa composition. Cette fécule a une saveur neutre pouvant être préparé salé ou sucré.

De origem indígena, um outro favorito da região é a tapioca, uma fécula produzida à partir da mandioca, um excelente substituto do pão para os alérgicos ao glúten. Essa fécula tem um sabor neutro e não tem glúten, podendo ser servida com recheio salgado ou doce.

 

Le Nord :

Le Tacacá, aussi d’origine indigène, est un plat bien connu au nord du pays. Préparé comme une soupe veloutée, il a pour base un bouillon bien assaisonné habituellement fait d’oignon, d’ail, de coriandre longue, de ciboulette et surtout d’un bouillon jaunâtre, appelé tucupi. Ce bouillon, sous-produit du manioc, est infusé avec des crevettes séchées et du cresson du Pará. Il est servi traditionnellement très chaud et assaisonné de piment. Traditionnel du nord aussi, mais mangé non seulement partout dans le pays, mais aussi presque partout dans le monde, l’Açai est très à la mode aujourd’hui.

O Norte:
O tacacá, também de origem indígena é um prato bastante famoso no norte do país. Preparado como uma sopa bem temperada, normalmente à base de cebola, alho, coentro, cebolinha e tucupi. A esse caldo, subproduto da mandioca, adiciona-se camarões e jambu, erva típica da região. Normalmente é servido bem quente e temperado com pimenta. Outro prato muito tradicional da região norte, mas apreciado por todo o país assim como em grande parte do mundo, o açaí está muito em moda hoje em dia.

Le Sud :
Le Churrasco, en plus d’être un plat typique de cette région, représente aussi un aspect culturel des brésiliens du sud : au sud, on mange de la viande parce qu’on aime la viande. Là-bas, le churrasco est toujours le plat préféré du peuple. Manger de la viande n’est pas seulement un choix de nourriture, c’est aussi un mode de vie.

 

O Sul :
O churrasco, além de ser um prato típico da região, representa também um aspecto cultural dos brasileiros do sul: No sul, comemos carne porque amamos carne. o churrasco é sempre o prato preferido nessa região, onde comer carne não é apenas uma escolha alimentar, mas um modo de vida.

Le Centre :
Le poisson qui effraie tant sert également de base à un délicieux bouillon typique de la région : Le Caldo de Piranha ou Bouillon de Piranha. Les piranhas sont abondants dans cette région, et sont donc une figure permanente des repas au centre du pays.

O Centro :
O peixe que dá medo a muita gente também serve de base para uma deliciosa sopa típica dessa região: O caldo de piranha. A piranha é abundante nessa região, e portanto uma figura permanente nos pratos do centro do país.

 

Enfin, où que vous soyez, la cuisine est toujours savoureuse et surprenante. Si les scénarios paradisiaques et la joie contagieuse du peuple brésilien ne vous ont pas encore convaincus de faire le voyage, la cuisine le fera certainement.

Enfim, em qualquer região que você esteja, a cozinha é saborosa e surpreendente. Se os cenários paradisíacos e a alegria contagiante do povo brasileiro ainda não te convenceram, certamente a culinária te convencerá a fazer a visita.

5 Thoughts on “Manger au Brésil : une cuisine riche (article bilingue français/portugais)

  1. Does your website have a contact page? I’m having problems locating it but, I’d like to shoot you an email.
    I’ve goot some suggestions for your blog you might be interested in hearing.
    Either way, great site and I look forward to seeing it grow over time.

  2. Please let me know if you’re looking for a article writer for your site.
    You have some really good articles and I feel I would be a
    good asset. If you ever want to take some of the load off, I’d absolutely love to write some content for your blog in exchange for a link back
    to mine. Please blast me an email if interested.
    Cheers!

  3. Every weekend i used to go to see this site, for the reason that i wish
    for enjoyment, since this this site conations actually good funny information too.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Poster Navigation